Keine exakte Übersetzung gefunden für مسؤولية الطرف الثالث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مسؤولية الطرف الثالث

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In cases where third-party liability or compliance with compulsory measures of a public authority is proved, the operator is able to recover the costs incurred.
    وفي الحالات التي يثبت فيها مسؤولية طرف ثالث، أو الامتثال لتدابير إلزامية من جانب سلطة عامة، يتسنى للمشغل استرداد التكاليف التي تكبدها.
  • (c) In addition, a member State may incur liability to a third party
    (ج) وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تتحمل دولة عضو مسؤولية تجاه طرف ثالث.
  • (a) It has accepted with regard to the injured third party that it could be held responsible; or
    (أ) قبلت أن يمكن اعتبارها مسؤولة تجاه الطرف الثالث الذي تضرر؛
  • It was also noted that residual liability for States was also supported in the Sixth Committee and was contained in several instruments, including the Lugano Convention, the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy as well as the proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on Environmental Liability.
    وترد في عديد من الصكوك ومنها اتفاقية لوغانو، واتفاقية باريس لعام 1960 عن مسؤولية طرف ثالث في مجال الطاقة النووية واقتراح توجه عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوربي عن المسؤولية البيئية.
  • With regard to nuclear damage, the Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy (1960 Paris Convention) was the first civil liability Convention on nuclear material adopted in 1960 in the context of the Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).
    وأما فيما يتعلق بالضرر النووي، كانت اتفاقية مسؤولية الطرف الثالث في مجال الطاقة النووية (اتفاقية باريس لعام 1960) أو اتفاقية المسؤولية المدنية المتعلقة بالمواد النووية اعتُمدت عام 1960، في إطار وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
  • Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage, 1963, 2 ILM (1963) 727; and Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy, 1960 (as amended in 1964 and 1982), United Nations, Treaty Series, vol. 956, p. 251.
    اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، 1963، 2 ILM (1369) 727؛ واتفاقية باريس بشأن مسؤولية الطرف الثالث في مجال الطاقة النووية، 1960 (بصيغتها المعدلة عام 1964 و 1982)، الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 956، الصفحة 251.
  • Whether this liability is transferred to a third party endorsee of a bill of lading is controversial and varies from jurisdiction to jurisdiction.
    وسواء حُولت تلك المسؤولية إلى طرف ثالث ظُهّر له سند الشحن فمسألة خلافية، وتتباين بين ولاية قضائية وأخرى.
  • Protocol to amend the Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy of 29 July 1960, as amended by the Additional Protocol of 28 January 1964 and by the Protocol of 16 November 1982 (2004 Paris Convention) and the Protocol to amend the Convention of 31 January 1963 Supplementary to the Paris Convention of 29 July 1960 on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy, as amended by the Additional Protocol of 28 January 1964 and by the Protocol of 16 November 1982 (2004 Brussels Convention).
    البروتوكول المعدل لاتفاقية مسؤولية الطرف الثالث في مجال الطاقة النووية المؤرخ 29 تموز/يوليه 1960، بصيغته المعدلة بالبروتوكول الإضافي المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 1964 وبالبروتوكول المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1982 (اتفاقية باريس لعام 2004) والبروتوكول المعدل للاتفاقية المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 1963 المكملة لاتفاقية باريس المؤرخة 29 تموز/يوليه 1960 بشأن مسؤولية الطرف الثالث في مجال الطاقة النووية، بصيغته المعدلة بالبروتوكول الإضافي المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 1964 وبالبروتوكول المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1982 (اتفاقية بروكسل لعام 2004).
  • At the same time, member States had an obligation to provide the organization with the means to carry out its activities, including those that had led it to incur responsibility towards a third party.
    وفي الوقت ذاته، يقع على الدول الأعضاء التزام بتزويد المنظمة بالوسائل التي تمكنها من الاضطلاع بأنشطتها، بما في ذلك تلك التي أدت إلى تحملها مسؤولية تجاه طرف ثالث.
  • Its scope covers three areas: (a) contingent non-owned excess liabilities in respect of leased or chartered aircraft operations; (b) third-party liability including passengers for bodily injury and property damage arising out of the operation of aircraft (excluding troops and United Nations employees); and (c) liability involving mobile equipment and the like either owned by or in the care, custody or control of the insured party.
    ويشمل نطاقها ثلاثة مجالات: (أ) الإفراط في المسؤوليات فيما يتعلق بعمليات الطائرات المستأجرة غير المملوكة للوحدات؛ (ب) مسؤولية الطرف الثالث بما في ذلك ما يتعلق بالركاب بسبب الإصابة الجسدية أو الإضـــــرار بممتلكـــــات ناجــــم من تشغيل الطائرة (باستثناء القوات وموظفي الأمم المتحدة)؛ (ج) المسؤولية التي تشمل المعدات المتنقلة وغيرها التي تكون مملوكة للطرف المؤمن عليه أو تحت رعايته أو في حيازته أو تحت سيطرته.